نصائح

بالنسبة إلى "On Est Allé" ، تعتبر الاتفاقية اختيارية ، يمكنك الاختيار

بالنسبة إلى "On Est Allé" ، تعتبر الاتفاقية اختيارية ، يمكنك الاختيار

الأخطاء ستكون دائما باللغة الفرنسية ، والآن يمكنك أن تتعلم منها.

عندما تريد أن تقول "لقد ذهبنا" أو "ذهبنا" باللغة الفرنسية ، فلست مضطرًا إلى استخدام الضمائر ذات الصلة باللغة الفرنسية عقل أو ILS / إيليس.يمكنك اختيار استخدام ضمير الموضوع غير المحدد على. دائمًا ما يكون مترافقًا مع الشخص الثالث المفرد ، وقد يتفق أو لا يتفق مع الموضوع الذي يستبدل به أو أي صفات موجودة.

عن طريق على كبديل غير رسمي لهذه الضمائر موضوع الجمع ، في الواقع هناك خياران: إما النعت الماضي ALLE يتفق في الجنس والرقم مع ضمير المذكر الجمع ذلك على يستبدل ، أو لا. في الواقع ، يمكنك اختيار إما. الاتفاق اختياري.

كلا النموذجين صحيحان

على حد سواء على est allé و على est allés هذا صحيح. إنه اختيارك.

الضمير الفرنسي على غريب بعض الشيء. إنه يترجم حرفيًا إلى "واحد" إلى أجل غير مسمى كما في "لا ينبغي لأحد أن يفعل ذلك" ، ولكن يمكن أن يعني أيضًا "نحن" أو "أنت" أو "هم" أو "أشخاص" بشكل عام. واحد يتردد في كثير من الأحيان على اتفاق عندما على يستبدل صيغة الجمع. منذ على يجب أن يأخذ الشخص الثالث بصيغة المفرد للفعل ، قد يبدو كما لو أن الاتفاق يجب أن يكون أيضًا بصيغة المفرد. وبعبارة أخرى ، لا اتفاق. في الواقع ، والاتفاق مع أي موضوع على يستبدل هو اختياري. وفي كلتا الحالتين هو الصحيح.

  •    Nous sommes allés au cinéma. / على مؤسسة allé au cinéma. / على مؤسسة allés au cinéma. كل هذا يعني: "ذهبنا إلى السينما". انهم جميعا صحيح.
  • لا أميل prêtes؟ / المؤسسة على prêt؟ / مؤسسة على prêtes؟ كل هذا يعني: "هل هم على استعداد؟" انهم جميعا صحيح.

ما الذى على'؟

1. على (اسمع) هو ضمير غير مسمى ويعني حرفيًا "واحد". غالبًا ما يعادل الصوت السلبي الإنجليزي.

   على ne devrait pas poser سؤال سيت.
ينبغي للمرء ألا يسأل هذا السؤال.

   على الطلب: أكثر قبولا.
أراد أمين الصندوق.

في ني dit pas ça.
هذا لا يقال.

   Ici في parle français.
يتحدث الفرنسية هنا.

2. على هو أيضًا بديل غير رسمي لـ "نحن" أو "أنت" أو "هم" أو "شخص ما" أو "أشخاص بشكل عام".

   على va sortir ce soir.
نحن نخرج الليلة.

   Alors les enfants، que veut-on faire؟
حسناً يا أطفال ، ماذا تريد أن تفعل؟

   في dit que ce resto est bon.
يقولون أن هذا المطعم جيد.

   على حل مشكلة mon portefeuille.
شخص ما وجد محفظتي.

   في est fou!
الناس مجانين!

   في ني سايت جاميس.
أنت لا تعرف أبدا.

اتفاق مع "على"

هناك نوعان من النقاشات ذات الصلة حول ما إذا كان الاتفاق مطلوبًا مع الموضوع الضمنيعلى:

1. الصفات: فيعلى المحتوى بتوقيت شرق الولايات المتحدة (نحن / هم سعداء أو شخص ما سعيد) ، هل يجب أن توافق الصفة؟
المؤنث:في بتوقيت شرق الولايات المتحدة المحتوى.
جمع:على محتويات est.
الجمع المؤنث:على est المحتوى.
2. vertre الأفعال: فيعلى est tombé (نحن / هم / سقط شخص ما) ، هل يجب أن يوافق النعت السابق؟
المؤنث:على est tombée.
جمع:على المقابر.
الجمع المؤنث:على est tombées.

لا يوجد إجماع حقيقي ، لذلك رأيي:على هو ضمير وحيد ، لذا يجب ألا يكون هناك اتفاق ، ولكن الأمر متروك لك حقًا ... أو معلمك الفرنسي.

موارد إضافية

في: ضمير الموضوع غير محدد
على مقابل ليون
اتفاقية