حياة

هل "سي ، سي بويد" تعني "نعم ، يمكننا"؟

هل "سي ، سي بويد" تعني "نعم ، يمكننا"؟

سي ، حد ذاته puede هي صرخة حشد شائعة تسمع في الأحداث المؤيدة للهجرة في جميع أنحاء الولايات المتحدة ، وغالبًا ما تستخدم في أحداث سياسية أخرى. ترجمت معظم وسائل الإعلام العبارة على أنها تعني "نعم ، يمكننا" - على الرغم من عدم وجود فعل "نحن" في الشعار.

اكتسبت هذه العبارة زيادة كبيرة في اللغتين الإنجليزية والإسبانية عندما تم اعتماد "نعم ، يمكننا" ، باعتباره الشعار الرئيسي الذي استخدمته حملة أوباما الرئاسية التي سبقت انتخاب الرئيس أوباما عام 2008 وإعادة انتخابه عام 2012.

تاريخ العبارة

سي ، حد ذاته puede هو شعار عمال المزرعة المتحدة ، وهي نقابة عمالية للعمال الزراعيين في الولايات المتحدة. كانت هذه العبارة هي صرخة الاحتجاج التي نسبت عام 1972 إلى العامل الزراعي الأمريكي المكسيكي سيزار تشافيز ، وهو زعيم عمالي أمريكي وناشط في مجال الحقوق المدنية. لقد شاع الصرخة خلال إضراب عن الطعام استمر 24 يومًا احتجاجًا على قوانين العمل في المزارع في فينيكس ، أريز ، والتي قيدت حقوق العمال. في عام 1962 ، شارك شافيز في تأسيس الرابطة الوطنية لعمال المزارع. أصبحت الرابطة معروفة فيما بعد باسم عمال المزرعة المتحدة.

هي الترجمة المعتادة ل سي ، سي بودي دقيق؟

هل "نعم ، نستطيع" ترجمة دقيقة؟ نعم و لا.

نظرًا لعدم وجود فعل الجمع أو فعل الشخص الأول في هذه الجملة ، فإن الطريقة النموذجية لقول "يمكننا" ستكونحزب PODEMOS، من الفعل الأداء.

لذلك "نعم ، نستطيع" ليست ترجمة حرفية ل سي ، حد ذاته puede. في الواقع ، ليس لدينا ترجمة حرفية جيدة لهذه العبارة. يعني بوضوح "نعم" ، ولكن حد ذاته puede هو مشكلة. "يمكن أن" يقترب من معناها الحرفي لكنه يترك الشعور الغامض للتأكيد ونية ذلك حد ذاتها يوفر هنا.

لذلك فقط ماذا يفعل حد ذاته puede يعني؟ خارج السياق ، سيتم ترجمته بشكل فضفاض "يمكن القيام به". لكن السياق مهم ، وكجزء من الهتاف الجماعي ، تعتبر ترجمة "نعم ، يمكننا" مناسبة تمامًا. سي بوي عبارة التمكين (بويدي هو ابن عم وثيق ش poder، اسم يعني "القوة") ، و "نستطيع" ينقل هذا الفكر جيدًا حتى لو لم يكن مكافئًا حرفيًا.

أماكن أخرى استخدمت العبارة

استخدام "سي ، حد ذاته puede"لقد تجاوز السياق الأصلي. بعض الأمثلة الأخرى:

  • سي سي بودي! (لاحظ عدم وجود علامة تعجب افتتاحية) كان عنوان ألبوم لمجموعة موسيقى الروك Los Lobos. كانت عائدات مبيعات الألبوم إلى عمال المزرعة المتحدة.
  • سي سي بوي تم استخدامه كشعار لبرنامج "كلية الحقوق ... نعم نستطيع" في كولورادو ، والذي يشجع الطلاب من تلك الولاية على التفكير في مهنة قانونية.
  • í سي ، حد ذاته puede! هو العنوان الإسباني لكتاب بلغتين عام 2002 عن إضراب عمال الخيالية.
  • تم استخدام الشعار كأنشودة في الأحداث الرياضية التي تضم الرياضيين الناطقين بالإسبانية.
  • استخدم بيليساريو بيتانكور ، رئيس كولومبيا من 1982 إلى 1986 ، الشعار في حملته.
  • تحالف سياسي في اسبانيا استخدم شعار "Unidos sí se puede"خلال انتخابات عام 2016. المتحدين يعني "المتحدة".
  • واجهت شركة الطيران Aeromexico تحديات قانونية عندما استخدمت عبارة "con Aeroméxico sí se puede"في الإعلان. (يخدع حرف الجر تعني عادة "مع".)

مبادئ الترجمة

من أفضل النصائح للترجمة من وإلى الإنجليزية والإسبانية هي الترجمة من أجل المعنى بدلاً من ترجمة الكلمات. مراجعة مبادئ الترجمة ؛ عادة ، لا يوجد فرق كبير بين النهجين.


شاهد الفيديو: صلاح الزدجالي - هل حصريا. 2018 (أغسطس 2021).