معلومات

Bien dans Sa Peau: شرح التعبير الفرنسي

Bien dans Sa Peau: شرح التعبير الفرنسي

التعبير الفرنسي Bien dans sa peau يترجم حرفيًا byeh (n) da (n) sa) حرفيًا إلى "جيد في جلد الشخص" ويستخدم ليعني المحتوى أو الراحة أو بالراحة مع نفسه. سجلها طبيعي.

شرح وأمثلة

التعبير الفرنسي bien dans sa peau يمكن استخدامها مع وجوده أو حد ذاته sentir ومع مواضيع مختلفة والصفات الملكية: je suis bien dans ma peau, es-tu bien dans ta peau؟، وما إلى ذلك. يمكن أن تكون أيضًا مقارنة: être / se sentir mieux dans sa peau (لتكون أكثر محتوى ، تشعر براحة أكبر مع نفسه).

لكن bien dans sa peau هو الأكثر استخدامًا في السلبية للإشارة إلى أي نوع من غضب المراهقين ، أو الاكتئاب ، أو عدم الرضا العام عن من هو:

  • ne pas être bien dans sa peau
  • être mal dans sa peau
  • ne pas se sentir bien dans sa peau
  • حد ذاتها sentir mal dans sa peau

قد ترغب في التعبير bien dans sa peau، لا سيما السلبية ، لأن الشعور بالاحراج أو عدم الرضا يمكن أن يجعل الأمر يبدو وكأن جلد الشخص لا يصلح. لا يوجد ما يعادل اللغة الإنجليزية حقًا هو العدل.

Depuis que son père est parti، mon fils n'est pas bien dans sa peau.

منذ أن غادر والده ، لم يكن ابني مرتاحًا لنفسه / مضطربًا.

Je ne sais pas pourquoi، mais je suis mal dans ma peau ce matin.

لا أعرف لماذا ، أنا لا أشعر بنفسي هذا الصباح.

Nous ne nous sentons jamais bien dans notre peau.

نحن لا نشعر بالراحة مع أنفسنا.

مرادفات

  • sontre dans son assiette
  • être bien dans sa tête
  • se sentir bien dans sa tête


شاهد الفيديو: تعلم اللغة الفرنسية للأطفال و المبتدئين : تطبيق اللغة الفرنسية قصة بياض الثلج blanche neige (يونيو 2021).